留学のススメ、帰国後の日々。☆Do what you like☆

miosagent.exblog.jp
ブログトップ
2005年 07月 08日

あなたは、familyの本当の意味を知っていますか?

e0007482_20174787.jpg


先日、とある人に、

『メールのアドレス書くところにある「cc」とか「bcc」って何の略?』

と訊かれ、

『・・・・不覚!』

と思った。



日頃から僕は、できる限りいろんな事に疑問を持ち、
自分で答えを探そうと癖づけている。

常に心に「why?」の精神を☆


なのに、毎日のように使ってるメールに関する事を調べ忘れてたなんて、
不覚!!
これは一生の不覚じゃぁぁぁ!! (大げさ?)



ま、そんなわけで、今回は略語について。

上記のcc, bccは、それぞれ

carbon copy

blind carbon copy

の意味です。

こういうのって結構英語には沢山あって、
有名なもので言えば、

ASAP (As Soon As Possible = できるだけ早く)

とか

SOS (Save Our Soul = 私たちの魂を救って、助けて!)

とかがありますよね。


おもしろいもので言えば、

Marlboro
(Man Always Remember Love Because Of Romance Only)

なんて言うのもある。

ちなみに、KOOLは、

Kiss Only One Lady の略だという説がある。




そういう風に見て行くと、僕らが暮らす日常にはおもしろい英語が溢れている。

例えば会社名。

石橋さんが創立したからBridge Stoneってのは有名な話。


INAXとTOTOは創立者が兄弟

弟 x 兄 をローマ字表記にすると

OTOT  X  ANI

それを右から読むと、INAX TOTO になる。しゃれてますよね?


あと、名前の雰囲気やCMから勘違いしてる人が多いですが、
有名ジーンズメーカーのEDWIN

これって日本のメーカーなんですよね。

もともとは『江戸カツ』って名前の古くからある会社で、
時代の流れに合わせて、江戸をEDに、カツを「勝つ」の意味でWINにして、
EDWINになったんですよね☆


あ、今「すげぇー無駄知識」って思ったでしょ?
無駄って言わないで〜、せめて「マメ知識」って言って〜(>_<)



呆れられるのも悔しいので、最後はひとつ綺麗なものを。


「あなたはfamilyの本当の意味をご存知ですか?」




それは、


father and mother I love you

(お父さん、お母さん、私はあなた達を愛しています)




家族を愛し、大切にすべきだ、というメッセージが込められたような単語ですね☆

英語って、そういうとこがなんかカッコイイなぁ〜♪

みなさんも何かの機会に、自分の親や子供たちに
このfamilyという単語の真の意味を伝えてみてはいかがですか?




**************************************

mios study abroad agent
SAP Taka (takamitsu kira)

☆↓海外についての情報などはこちらのHPからどうぞ☆
e0007482_2349910.gif
[PR]

by taka_mios | 2005-07-08 20:17 | 英語について


<< American Beauty...      for here or to ... >>